Civil Servants (Efficiency and Discipline) Rules 2020 [English & Urdu]

Cabinet Secretariat (Establishment Division) has issued a Notification on 11th December, 2020 in connection with Civil Servants (Efficiency and Discipline) Rules 2020 [English & Urdu].

کابینہ سیکرٹریٹ (اسٹیبلشمنٹ ڈویژن) نے سرکاری ملازمین (استعداد اور نظم و ضبط) قواعد 2020 (ای اینڈ ڈی رولز 2020) کے سلسلے میں 11-12-2020 کو ایک نوٹیفیکیشن جاری کیا ہے۔ تفصیلات درج ذیل ہیں:


Civil Servants (E&D) Rules 2020-21 – English & Urdu


In exercise of the powers conferred by subsection (1) of section 25(1) of the Civil Servants Act, 1973 (LXXI of 1973), read with Notification No. S.R.O. No. 120(1)/1998, dated the 27th day of February 1998, the Prime Minister is pleased to make the following rule’s, namely:-

Short title, commencement, and application.—(1) These rules shall be called the Civil Servants (Efficiency and Discipline) Rules, 2020.

(2) These shall come into force at once and shall apply to every Civil Servant.

Definitions.—(1) In these rules, unless there is anything repugnant in the subject or context requires otherwise,—

ان اصولوں میں ، جب تک کہ مضمون یا سیاق و سباق میں کوئی ناگوار بات نہ ہو تو اس کی ضرورت ہوتی ہے

“Act” means Civil Servants Act, 1973 (Act No. LXXI of 1973); “accused” means a civil servant against whom action is initiated under these rules;

“ایکٹ” کا مطلب سول سرونٹس ایکٹ ، 1973 (1973 کا ایکٹ نمبر LXXI) ہے۔ “ملزم” کا مطلب ایک سرکاری ملازم ہے جس کے خلاف ان قواعد کے تحت کارروائی کا آغاز کیا جاتا ہے۔

“authority” means the appointing authority as prescribed in rule 6 of the Civil Servants (Appointment, Promotion, and Transfer) Rules, 1973:

Provided that where proceedings under these rules are to be initiated against two or more civil servants jointly, the authority in relation to a senior-most civil servant in rank shall be the authority in respect of all the accused:

Provided further that in all such cases where the President or the Prime Minister is the authority, all functions of the authority under these rules, except approval of initiating the disciplinary proceedings, the appointment of a hearing officer and final decision on the report of inquiry officer or the inquiry committee, shall be performed by the respective cadre administrator. “appellate authority” means the appellate authority as defined in the Civil Servants (Appeal) Rules, 1977; “charges” means allegations framed against the accused relating to the acts of omission or commission cognizable under these rules;

“Government” means the Federal Government, Provincial Governments, Government of Azad Jammu and Kashmir or Government of Gilgit-Baltistan, as the case may be. “hearing officer” means an officer, as far as possible senior in rank to the accused, appointed by the authority to afford an opportunity of personal hearing to the accused on behalf of the authority concerned; “inefficiency” in relation to the discharge of duties of a civil servant means the failure to efficiently perform functions assigned to him; “inquiry committee” means a committee consisting of two or more officers, headed by a convener, as may be appointed by the authority to inquire into charges of the accused under these rules; “inquiry officer” means an officer appointed by the authority to inquire into charges of the accused under these rules;

“حکومت” کا مطلب ہے وفاقی حکومت ، صوبائی حکومتیں ، حکومت آزاد جموں و کشمیر یا حکومت گلگت بلتستان ، جیسا کہ معاملہ ہوسکتا ہے۔ “سماعت افسر” کا مطلب ہے ایک افسر ، جہاں تک ممکن ہو کسی ملزم کے رتبے میں اعلی ، متعلقہ اتھارٹی کی جانب سے ملزم کو ذاتی سماعت کا موقع اٹھانے کے لئے اتھارٹی کے ذریعہ مقرر کیا جاتا ہے۔ سرکاری ملازم کے فرائض کی ادائیگی کے سلسلے میں “نااہلی” کا مطلب ہے کہ اس کے سپرد کردہ فرائض کو موثر انداز میں انجام دینے میں ناکامی۔ “انکوائری کمیٹی” کا مطلب ہے ایک کمیٹی جس میں دو یا دو سے زیادہ افسران پر مشتمل ہو ، جس کی سربراہی کنوینر کرے ، اس اصول کے تحت ملزم کے الزامات کی تحقیقات کے لئے اتھارٹی کے ذریعہ مقرر کیا جاسکتا ہے۔ “انکوائری آفیسر” کا مطلب ہے وہ افسر جو ان قوانین کے تحت ملزم کے الزامات کی انکوائری کے لئے اتھارٹی کے ذریعہ مقرر کیا جاتا ہے۔

(k) “Misconduct” means conduct prejudicial to good order or service discipline or contrary to Government Servants (Conduct) Rules, 1964 or unbecoming of an officer and, gentlemen and includes any act on the part of a civil servant to assert or attempt to assert political or other exterior influence directly or indirectly to bear on the Government or any Government officer in respect of any matter relating to the appointment, promotion, transfer, punishment, retirement or other conditions of service of a civil servant, or have entered into a plea bargain under any law for the time being in force and has returned the assets or gains acquired through corruption or corrupt practices, voluntarily; “penalty” means a penalty as prescribed under these rules.

“بدانتظامہ” کا مطلب ہے اچھ orderے نظم یا خدمت ضبط کی خلاف ورزی کرنا یا سرکاری ملازمین (طرز عمل) قواعد ، 1964 کے برخلاف یا کسی افسر اور ، حضرات کی عدم پیش کش اور اس کے تحت کسی سرکاری ملازم کی جانب سے کسی بھی عمل کو سیاسی یا دعوی کرنے کی کوشش شامل ہے۔ کسی سرکاری ملازم کی تقرری ، ترقی ، تبادلہ ، سزا ، ریٹائرمنٹ یا ملازمت کی دیگر شرائط سے متعلق کسی بھی معاملے کے سلسلے میں براہ راست یا بالواسطہ طور پر حکومت یا کسی سرکاری افسر کو برداشت کرنا ، یا بیرونی اثر و رسوخ کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔ اس وقت تک کوئی بھی قانون نافذ ہے اور جس نے بدعنوانی یا بدعنوانی کے ذریعہ حاصل کردہ اثاثہ جات یا فوائد رضاکارانہ طور پر واپس کردیئے ہیں۔ “جرمانہ” سے مراد ان معاوضوں کے تحت جرمانہ ہوتا ہے۔

Words and expressions used but not defined herein shall have the same meanings as are assigned thereto in the Civil Servants Act, 1973 (LXXI of 1973) and rules made thereunder or any other legal instrument, statutory order for the time being in force.


Grounds for Proceedings and Penalty


A civil servant shall be liable to be proceeded under these rules by the authority if he is—

(a) considered or reported to be inefficient or has ceased to be efficient; or

(b) considered or reported to, be guilty of misconduct; or

(c) considered or reported to be corrupt because he or any of his dependents or any other person through him or on his behalf is in possession (for which he cannot reasonably account) of pecuniary: resources or of property disproportionate to his known sources of income; or he has assumed a style of living beyond his ostensible means;

کیونکہ وہ یا اس کا کوئی انحصار یا اس کے ذریعہ یا اس کی طرف سے کوئی دوسرا فرد غیر قانونی ملکیت میں ہے (جس کے لئے وہ معقول طور پر محاسبہ نہیں کرسکتا ہے): وسائل یا جائیداد اس کے نامعلوم ذرائع سے غیر متناسب؛ یا اس نے اپنے طرز زندگی سے باہر رہنے کا ایک انداز سمجھا ہے

(d) engaged, or is reasonably suspected of being engaged, in subversive activities or is reasonably suspected of being associated with others engaged in subversive activities or is guilty of disclosure of official secrets to any unauthorized person.


Penalties


(1) The authority may, by an order, in writing showing reasons, impose one or more of the penalties, in accordance with these rules.

اتھارٹی ، کسی حکم کے ذریعہ ، وجوہات کو تحریری شکل میں لکھ کر ، ان قواعد کے مطابق ایک یا زیادہ جرمانے عائد کرسکتی ہے۔

(2) The following shall be various minor penalties, namely:— censure; withholding of increment or increments for a specific period, subject to a maximum of three years without cumulative effect: Provided that the penalty of withholding of increment shall not be imposed upon a civil servant who has reached the maximum of his pay scale or will superannuate within the period of penalty; reduction to a lower stage or stages, in pay scale, for a specific period, subject to a maximum of three stages without cumulative effect; and withholding of promotion for a specific period, subject to a maximum of three years, otherwise than for unfitness for promotion in accordance with the rules or orders pertaining to the service or post: Provided that this period shall be counted from the date when a person junior to the accused is considered for promotion on regular the basis for the first time: Provided further that penalty under this clause shall not be imposed upon a civil servant who has no further prospects of promotion or will superannuate during the period of the said penalty.

مندرجہ ذیل مختلف معمولی جرمانے ہوں گے ، یعنی: – سنسر؛ کسی خاص مدت کے لئے انکریمنٹ یا انکریمنٹس کی روک تھام ، بغیر کسی اجتماعی اثر کے زیادہ سے زیادہ تین سال کے لئے مشروط: بشرطیکہ کسی سرکاری ملازم پر انکریمنٹ روکنے کی سزا عائد نہیں کی جائے گی جو اپنی تنخواہ کی حد سے زیادہ حد تک پہنچ گیا ہو یا اس کے اندر معاوضہ اختیار کرے گا۔ جرمانے کی مدت؛ کم مدت یا مراحل میں کمی ، تنخواہ پیمانے پر ، ایک خاص مدت کے لئے ، بغیر کسی مجموعی اثر کے زیادہ سے زیادہ تین مراحل کے تابع۔ اور کسی خاص مدت کے لئے ترقی کی روک تھام ، زیادہ سے زیادہ تین سال سے مشروط ، بصورت دیگر ، خدمت یا عہدے سے متعلق قواعد یا احکامات کے مطابق ترقی میں نااہل ہونے کے بجا:: بشرطیکہ اس مدت کا حساب اس تاریخ سے لیا جائے جب ایک شخص ملزم سے جونیئر کو پہلی مرتبہ باقاعدہ بنیاد پر ترقی کے ل considered سمجھا جاتا ہے: بشرطیکہ اس شق کے تحت جرمانہ کسی سرکاری ملازم پر عائد نہیں کیا جائے گا جس کے پاس ترقی کا کوئی امکان نہیں ہے یا مذکورہ جرمانے کی مدت کے دوران اس کا اختیار ختم ہوجائے گا۔

(3) The following shall be various major penalties, namely:— recovery of embezzled money from civil servants convicted of embezzlement, recovery as provided under financial rules, from pay or an!,’ other amount payable to the accused, the whole or a part of any pecuniary loss caused to the Government or the organization in which he was employed or posted. If the amount due from any such civil servant cannot be wholly recovered from the pay or any other amount payable to him, such amount shall be recovered under the law for the time being in force; reduction to a lower post and pay scale from the substantive or regular post, for a specific period, subject to a maximum of three years:

مندرجہ ذیل مختلف بڑے جرمانے ہوں گے ، جیسے: – سرکاری ملازمین سے غبن شدہ رقم کی وصولی ، مالی قواعد کے تحت فراہم کردہ وصولی ، تنخواہ یا ایک سے ، ‘ملزم کو پوری قابل ادائیگی یا پوری رقم حکومت یا تنظیم میں جس میں وہ ملازم تھا یا تعینات تھا ، کو معاشی نقصان ہوا۔ اگر اس طرح کے کسی سرکاری ملازم سے واجب الادا رقم تنخواہ یا اس کو ادا کی جانے والی کوئی دوسری رقم سے پوری طرح سے بازیافت نہیں کی جاسکتی ہے تو ، اس وقت کی پابندی قانون کے تحت موصول ہوگی۔ کسی خاص عہدے پر ، کسی خاص عہدے پر ، کم سے کم پوسٹ اور تنخواہ پیمانے پر کمی ، جس میں زیادہ سے زیادہ تین سال ہوں:

Provided that this penalty shall not be imposed upon the accused who is likely to be superannuated within the period of the penalty;

بشرطیکہ یہ جرمانہ اس ملزم پر عائد نہیں کیا جائے گا جس کو ممکنہ طور پر جرمانے کی مدت کے اندر سزا دی جا؛۔

Compulsory retirement; removal from service; and dismissal from service

بشرطیکہ یہ جرمانہ اس ملزم پر عائد نہیں کیا جائے گا جس کو ممکنہ طور پر جرمانے کی مدت کے اندر سزا دی جا؛۔

The penalty of removal from service shall not but dismissal from service, under these rules, shall disqualify the civil servant for future employment of any kind under the Government.

Subject to any restraining orders, passed by any court of competent jurisdiction, any proceedings under these rules shall not be discontinued merely on the grounds of the matter being sub-judice:

Provided that where the holding of departmental inquiry during judicial custody is not possible or side by side with the criminal proceedings may have the effect of impeding the course of justice or of prejudicing the trial, the inquiry may be deferred by the authority till release on bail or termination of criminal proceedings as the case may be.


Suspension and Leave


(1) The authority may place any civil servant under suspension or send him on leave, against whom proceedings are proposed to be initiated for an initial period not exceeding one hundred and twenty days at one time extendable in writing, by the authority for such period as it may deem appropriate or till the conclusion of the proceedings if, in the opinion of the authority, suspension or sending civil servant on leave is necessary or expedient. If the period of suspension is not extended before the expiry of the initial period of suspension, the suspension of such civil servant shall cease to have effect:

اتھارٹی کسی بھی سرکاری ملازم کو معطلی کے تحت رکھ سکتا ہے یا اسے چھٹی پر بھیج سکتا ہے ، جس کے خلاف ابتدائی مدت کے لئے کاروائی شروع کرنے کی تجویز ہے جس میں تحریری طور پر ایک ہی وقت میں توسیع قابل تحریری ہے ، اتنی مدت کے لئے اتھارٹی کے ذریعہ مناسب سمجھا جائے یا کارروائی کے اختتام تک ، اگر ، اتھارٹی کی رائے میں ، سرکاری ملازم کو چھٹی پر معطل کرنا یا بھیجنا ضروری ہے یا سہل۔ اگر معطلی کی ابتدائی مدت کی میعاد ختم ہونے سے پہلے معطلی کی مدت میں توسیع نہیں کی گئی ہے تو ، ایسے سرکاری ملازم کی معطلی کا اثر ختم نہیں ہوگا:

Provided that a civil servant who has been charged for a criminal offense and is committed to prison shall be considered as under suspension from the date of his arrest without the formal approval of Authority. In case such a civil servant is not arrested or is released on bail the Authority may suspend him by specific order.

During the suspension period, the civil servant shall be entitled to his pay, allowance, and other benefits in accordance with Fundamental Rule-53.

If a civil servant is sent on leave in pursuance of an order under sub-rule( I), such period shall be treated as on duty.

In case a civil servant is absent from official duty during the proceedings, such period shall be treated as extraordinary leave without pay.


Initiation of Proceedings


Proceedings against the civil servant, in the case where the authority decides that it is not necessary to hold an inquiry, shall be initiated from the date the accused is informed by an order in writing of the grounds of proceedings against him and where the authority decides to hold an inquiry against the accused, from the date of such order.

سرکاری ملازم کے خلاف کاروائیاں ، اس معاملے میں جہاں اتھارٹی فیصلہ کرتی ہے کہ انکوائری کرنا ضروری نہیں ہے ، اس دن سے اس وقت سے کارروائی کی جائے گی جب ملزم کو اس کے خلاف کاروائی کی بنیاد کے تحریری حکم کے ذریعہ مطلع کیا جائے گا اور جہاں اتھارٹی فیصلہ کرتی ہے۔ اس طرح کے حکم کی تاریخ سے ہی ملزم کے خلاف تحقیقات کروانا۔


Procedure Where Inquiry is Dispensed With


If the authority decides that it is not necessary to hold an inquiry against the accused, it shall inform the accused, by an order in writing, of the grounds for proceedings against him, clearly specifying the charges therein, along with apportionment of responsibility and penalty or penalties proposed to be imposed upon him; give him a reasonable opportunity of showing cause against the proposed action, which should not be less than ten days and more than fourteen days, from the receipt of the order or within such extended period, as the authority may allow; on receipt of reply of the accused, within the stipulated period or after the expiry thereof, if no reply is received, on the basis of available record or facts of the case, as the case may be, determine whether the charge or charges have been proved against the accused or not:

اگر اتھارٹی یہ فیصلہ کرتی ہے کہ ملزم کے خلاف انکوائری کرنا ضروری نہیں ہے تو ، وہ ملزم کو تحریری طور پر اس کے خلاف کاروائی کی بنیاد کے بارے میں مطلع کرے گا ، ذمہ داری اور جرمانے کی تقسیم کے ساتھ ساتھ اس میں الزامات کی واضح وضاحت کرے گا۔ یا اس پر عائد کرنے کی تجویز جرمانے؛ اسے مجوزہ کارروائی کے خلاف وجہ ظاہر کرنے کا معقول موقع فراہم کریں ، جو دس دن سے کم اور چودہ دن سے زیادہ نہیں ہونا چاہئے ، حکم کی وصولی سے یا اس طرح کی توسیع کی مدت میں ، جیسا کہ اتھارٹی اجازت دے سکتی ہے۔ ملزمان کے جواب موصول ہونے پر ، مقررہ مدت کے اندر یا اس کی میعاد ختم ہونے کے بعد ، اگر کوئی جواب موصول نہیں ہوا ، دستیاب ریکارڈ یا مقدمے کے حقائق کی بنا پر ، جیسا کہ معاملہ ہوسکتا ہے ، اس بات کا تعین کریں کہ آیا یہ الزام یا الزام عائد کیا گیا ہے۔ ملزم کے خلاف ثابت ہوا یا نہیں:

Provided that after receipt of the reply to the show-cause notice from the accused or in the case where no reply is received the authority shall, except in such cases where the President or the Prime Minister is the authority, decide the case within a period of thirty days; afford an opportunity of persona’ hearing, before passing any order of penalty under clause (f), if the charge cis, charges have been proved against him; exonerate the accused, by an order in writing, if the charge or charges have not been proved against him; and impose any one or more penalties, mentioned in rule 4, by an order in writing, if the charge or charges have been proved against the accused.

بشرطیکہ ملزم سے شوکاز نوٹس کا جواب موصول ہونے کے بعد یا جس معاملے میں کوئی جواب موصول نہ ہوا ہو ، سوائے ایسے معاملات میں جہاں صدر یا وزیر اعظم اتھارٹی ہیں ، مدت کے اندر کیس کا فیصلہ کریں گے۔ تیس دن کا؛ شق (ایف) کے تحت جرمانے کا کوئی حکم پاس کرنے سے پہلے ، شخصیات کی سماعت کا موقع فراہم کریں ، اگر ان پر الزام عائد کیا جاتا ہے تو ، تحریری طور پر آرڈر کے ذریعہ ملزم کو معاف کریں ، اگر اس کے خلاف الزام یا الزام ثابت نہیں ہوا ہے۔ اور ضابطہ 4 میں مذکور کوئی ایک یا ایک سے زیادہ جرمانے ، تحریری طور پر آرڈر کے ذریعے ، اگر ملزم کے خلاف الزام یا الزام ثابت ہوچکے ہیں۔


Provision of Record


After initiation of the order of inquiry the authority shall ensure that relevant record of the case and other related documents should be supplied to the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, within seven days or within such an extended period which the authority may allow.

تفتیشی آرڈر کے آغاز کے بعد اتھارٹی اس بات کو یقینی بنائے گی کہ معاملے کا متعلقہ ریکارڈ اور دیگر متعلقہ دستاویزات انکوائری افسر یا انکوائری کمیٹی کو فراہم کی جائیں ، جیسا کہ معاملہ ہوسکتا ہے ، سات دن کے اندر یا اس طرح کی توسیع کی مدت میں اتھارٹی اجازت دے سکتی ہے۔


Procedure to be followed by the authority where inquiry is necessary


(I) If the authority decides that it is necessary to hold an inquiry against the accused, it shall pass an order of inquiry, in writing. An inquiry order shall include— subject to sub-rule (2) the appointment of an inquiry officer or inquiry committee, provided that the inquiry officer or the convener of the inquiry committee, as the case may, shall as far as possible, be of a rank senior to the accused and where two or more accused are proceeded against jointly, the inquiry officer or the convener of the inquiry committee shall, as far as possible, be of a rank senior to the senior-most accused; the grounds for proceedings, clearly specifying the charges along with apportionment of responsibility which shall be communicated to accused within fourteen days, from the date of initiation of proceedings; appointment of the departmental representative by designation; and direction to the accused to submit his written defense to the inquiry officer or convener of the inquiry committee, as the case may be, within reasonable time which shall not be less than ten and more than fourteen days from the date of receipt of orders under clause (b) or within such an extended period as the authority may allow.

اگر اتھارٹی یہ فیصلہ کرتی ہے کہ ملزم کے خلاف تحقیقات کروانا ضروری ہے تو ، وہ تحریری طور پر تفتیشی آرڈر پاس کرے گا۔ انکوائری آرڈر میں شامل ہوں گے۔ ضمنی قاعدہ (2) انکوائری آفیسر یا انکوائری کمیٹی کی تقرری کے تحت ، بشرطیکہ انکوائری آفیسر یا انکوائری کمیٹی کا کنوینر جہاں تک ممکن ہو ، جہاں تک ممکن ہو ، ہو ملزم کے لئے ایک درجہ سینئر ہے اور جہاں دو یا دو سے زیادہ ملزمان کے خلاف مشترکہ طور پر کارروائی کی جاتی ہے ، انکوائری آفیسر یا انکوائری کمیٹی کا کنوینر جہاں تک ممکن ہو سنیئر ترین ترین ملزم کے عہدے پر فائز ہوگا۔ کارروائی کے لئے میدان ، ذمہ داری کے تقویت کے ساتھ ساتھ الزامات کی واضح وضاحت کرتے ہیں جو کارروائی کے آغاز کی تاریخ سے چودہ دن کے اندر ملزم کو پہنچادیا جائے گا۔ عہدہ کے مطابق محکمانہ نمائندے کی تقرری؛ اور ملزم کو ہدایت کی جائے کہ وہ اپنا تحریری دفاع انکوائری آفیسر یا انکوائری کمیٹی کے کنوینر کے پاس پیش کریں ، جیسا کہ معاملہ ہوسکتا ہے ، مناسب وقت کے اندر جو دس سے کم اور چودہ دن سے زیادہ نہیں ہوگا جس کے تحت احکامات موصول ہونے کی تاریخ سے زیادہ ہوں گے۔ شق (بی) یا اتنی توسیع کی مدت کے اندر اتھارٹی اجازت دے سکتی ہے۔

In cases where more than one civil servant are accused in one case, a single inquiry officer or an inquiry committee shall be appointed and the inquiry officer or convener of the inquiry committee so appointed shall, as far as possible, be of a rank senior to the senior-most civil servant accused in the particular case.

The record of the case and the list of witnesses, if any, shall be communicated to the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, along with the orders of inquiry.

In the case where the inquiry officer or any of the members of the inquiry committee is required to be replaced for one reason or the other, the authority shall appoint another inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be.


Procedure to be followed by an inquiry officer or inquiry Committee


(1) On receipt of reply of the accused or on expiry of the stipulated period, if no reply is received from the accused, the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, shall inquire into the charge or charges and may examine such oral or documentary evidence in support of the charge or charges or in defense of the accused, as may be considered necessary and where any witness is produced by one party, the other party shall be entitled to cross-examine such witness.

If the accused fails to furnish his reply within the stipulated period, the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, shall proceed with the inquiry ex- pane.

The inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, shall hear the case on day to day basis and no adjournment shall be given except for reasons to be recorded, in which case the adjournment shall not be of more than seven days.

Statements of witnesses shall be recorded in the presence of the accused and departmental representative.

Where the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, is satisfied that the accused is hampering or attempting to hamper the progress of the inquiry, he or it shall administer a warning and if thereafter he or it is satisfied that the accused is acting in disregard to the warning, he or it shall record a finding to that effect and proceed to complete the inquiry in such a manner as may be deemed expedient in the interest of justice.

If the accused absents himself from the inquiry on medical grounds, he shall be deemed to have hampered or attempted to hamper the progress of the inquiry, unless medical leave, applied for by him, is sanctioned by the authority on the recommendations of a registered authorized medical officer.

The inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, shall complete the inquiry within sixty days or. within such an extended period which the authority may allow on the request of inquiry officer or Inquiry Committee, as the case may be, for reasons to be recorded and shall submit his or its report to the authority within seven days of the date of completion of inquiry. The inquiry report must contain clear findings as to whether the charge or charges have been proved or not proved and specific recommendations regarding exoneration or imposition of a minor or major penalty or penalties upon the accused:

Provided that the inquiry shall not be vitiated merely on the grounds of nonobservance of the time schedule for completion of the inquiry.


Revision


(1) Subject to sub-rule (2), the authority may call for the record of any case pending before the inquiry officer or inquiry committee, as the case may be, and pass such order in relation thereto as it may deem fit.

No order under sub-rule (1) shall be passed in respect of an accused unless the authority has informed him in writing of the grounds on which it is proposed to make the order and has been given an opportunity of showing cause against it, including an opportunity of personal hearing if requested by the accused or is otherwise necessary in the interest of justice, in particular, when the authority contemplates passing an order adverse to the interest of the accused:

Provided that no such opportunity shall be given where the authority, for reasons to be recorded, is satisfied that, in the interest of the security of Pakistan or any part thereof, it is not expedient to give such an opportunity.

In case, the authority decides to call for a case pending before an inquiry officer or inquiry committee or pending before or disposed of by the authorized officer in terms of the Government Servants (Efficiency and Discipline) Rules, 1973, the authority may do so in the exercise of powers conferred under rule 6A of the said rules:

Provided that this power shall in no case be exercised after one year of disposal of such a case by the Authorized Officer.


Powers of the inquiry officer or inquiry committee.


(1) For the purpose of an inquiry under these rules, the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, shall have the powers of a civil court trying a suit under the Code of Civil Procedure, 1908 (Act No. V of 1908), in respect of the following matters, namely:— summoning and enforcing the attendance of any person and examining him on oath; requiring the discovery and production of documents and receiving evidence on affidavits; and issuing commissions for the examination of witnesses or documents.

(2) The proceedings under these rules shall be deemed to be judicial proceedings within the meaning of sections 193 and 228 of the Pakistan Penal Code,

1860 (Act No. XLV of 1860).


Rules 7 and 9 not to apply in certain cases


Nothing in rule 7 or 9 shall apply to a case— (a) where the accused is dismissed or removed from service, on the ground of conduct which has led to a sentence of fine or of imprisonment; or 2300 THE GAZETTE OF PAKISTAN. EXTRA., DECEMBER 11, 2020 [Para (b) where the authority competent to dismiss or remove a person from service, or to reduce a person in the lower post and pay scale, is satisfied that, for reasons to be recorded in writing by that authority, it is not reasonably practicable to give the accused an opportunity of showing cause.


Proceedings before or during training, scholarship, and leave


(1) In the case where a civil servant who has been nominated for training or scholarship, is required to be proceeded against and he has not yet joined the training institute or institution, his nomination shall be withdrawn forthwith by the nominating authority under intimation to the training institute or institution concerned. In the case where a civil servant has already joined the training or institution he shall be allowed to complete his training or scholarship, and the proceedings against him may be deferred till completion of the training or scholarship.

ایسی صورت میں جہاں کسی سرکاری ملازم کو تربیت یا وظیفے کے لئے نامزد کیا گیا ہے ، ان کے خلاف کارروائی کی ضرورت ہے اور وہ ابھی تک تربیتی انسٹیٹیوٹ یا ادارے میں شامل نہیں ہوا ہے ، اس کی نامزدگی اتھارٹی کے ذریعہ تربیتی انسٹیٹیوٹ کو اطلاع کے تحت اس کی نامزدگی کو جلد ہی واپس لیا جائے گا۔ یا متعلقہ ادارہ۔ اگر کسی سرکاری ملازم نے پہلے ہی تربیت یا ادارے میں شمولیت اختیار کرلی ہے تو اسے اپنی تربیت یا اسکالرشپ مکمل کرنے کی اجازت ہوگی اور تربیت یا وظیفے کی تکمیل تک اس کے خلاف کارروائی موخر کردی جاسکتی ہے۔

No civil servant shall be denied training on account of ongoing proceedings for a period of more than one year.

In the case where a civil servant on leave, is required to be proceeded against, his leave shall be canceled by the authority and shall be called back from

the leave to join the proceedings.


Duties of the departmental representative


(1) The departmental representative shall perform the following duties, namely:— render full assistance to the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, during the proceedings where he shall be personally present and fully prepared with all the relevant record relating to the case, on each date of the hearing; cross-examine the witnesses produced by the accused and with the permission of the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, may also cross-examine the prosecution witnesses; and rebut the grounds of defense offered by the accused before the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be.

محکمانہ نمائندہ مندرجہ ذیل فرائض سرانجام دے گا ، جیسے: – انکوائری آفیسر یا انکوائری کمیٹی کو مکمل مدد فراہم کریں ، جیسا کہ معاملہ ہوسکتا ہے ، کارروائی کے دوران جہاں وہ ذاتی طور پر موجود ہوگا اور اس سے متعلق تمام متعلقہ ریکارڈ کے ساتھ پوری طرح تیار ہوگا۔ کیس ، سماعت کی ہر تاریخ پر؛ ملزم کے ذریعہ پیش کردہ گواہوں کی تحقیقات اور انکوائری آفیسر یا انکوائری کمیٹی کی اجازت سے ، جیسا کہ معاملہ ہوسکتا ہے ، پراسیکیوشن گواہوں کی بھی جانچ پڑتال کرسکتا ہے۔ اور انکوائری آفیسر یا انکوائری کمیٹی کے سامنے ملزم کے ذریعہ پیش کردہ دفاعی بنیادوں کو مسترد کریں ، جیسا کہ معاملہ ہوسکتا ہے۔

(2) In case of failure to perform the assigned duties, the departmental representative shall be liable to departmental proceedings.


Order to be passed on receipt of a report from the inquiry officer or inquiry committee


( 1) On receipt of a report from the inquiry officer or the PARTY!I THE GAZETTE OF PAK/STAN, EXTRA., DECEMBER 11, 2020 2801inquiry committee, as the case may be, the authority shall examine the report and the relevant case material and determine whether the inquiry has been conducted in accordance with the provisions of these rules.

If the authority is satisfied under sub-rule (1) that the inquiry has been conducted in accordance with the provisions of these rules, it shall further determine whether the charge or charges have been proved against the accused or not.

Where the authority is satisfied under sub-rule (2) that the inquiry proceedings have not been conducted in accordance with the provisions of these rules or the facts and merits of the case have been ignored or there are other sufficient grounds, it may, after recording reasons, either remand the inquiry to the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, with such directions as the authority may like to give, or may order a de novo inquiry through different inquiry officer or inquiry committee.

The authority may in such case specified under sub-rule (3) also require the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, to explain as to why the inquiry has not been conducted in accordance with these rules, or as to why the facts or merits of the case have been ignored and on the receipt of the reply, may determine that the omission or commission by the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, was not in good faith and there are grounds to proceed against the inquiry officer or inquiry committee, as the case may be, under these rules. •

Where the charge or charges are determined not to have been proved, the authority shall exonerate the accused by an order in writing. Where the charge or charges are determined to have been proved against the accused, the authority shall issue a show cause notice to the accused providing him there with a copy of inquiry report by which it shall— inform him of the charge or charges proved against him and the penalty or penalties proposed to be imposed upon him; give him reasonable opportunity of showing cause against the penalty or penalties proposed to be imposed upon him and to submit as to why one or more of the penalties as provided in rule 4 including the penalty of dismissal from service may not be imposed upon him and to submit additional defence in writing, if any, within a period which shall not be less than ten days .and more than fourteen days from the day the charge or charges have been communicated to him by affording him an opportunity of personal hearing: Provided that the accused shall in his reply to show cause notice, indicate as to whether he wants to be heard in person or not; and (c) direct the departmental representative to appear with all the relevant record on the date of personal hearing, if any.

جہاں الزام عائد یا الزامات ثابت نہ ہونے کا عزم کیا جاتا ہو ، اتھارٹی تحریری طور پر ایک آرڈر کے ذریعے ملزم کو معاف کرے گی۔ جہاں الزام یا الزامات کا الزام عائد کیا جاتا ہے کہ وہ ملزم کے خلاف ثابت ہوا ہے ، اتھارٹی ملزم کو انکوائری رپورٹ کی کاپی فراہم کرنے کے لئے شوکاز نوٹس جاری کرے گی جس کے ذریعہ وہ اسے اپنے اوپر لگائے گئے الزام یا الزامات سے آگاہ کرے گا۔ اور اس پر عائد کردہ تجویز کردہ جرمانہ یا جرمانے؛ اسے معقول موقع فراہم کریں کہ اس پر عائد جرمانہ یا جرمانے کے خلاف کوئی وجہ پیش کی جائے اور یہ پیش کیا جائے کہ ضابطہ 4 میں فراہم کردہ ایک یا زیادہ جرمانے کیوں اس سے عہدے سے برخاستگی کی سزا پر عائد نہیں کیا جاسکتا ہے۔ اس مدت کے اندر ، اگر کوئی ہو تو ، تحریری طور پر اضافی دفاع پیش کریں جو دس دن سے کم نہیں ہوگا .اور اس دن سے چودہ دن سے زیادہ جب اسے ذاتی سماعت کا موقع فراہم کر کے ان سے چارج یا الزامات کو بتایا گیا ہو: بشرطیکہ ملزم اپنے جواب میں کاز نوٹس ظاہر کرنے کے لئے ، اس بات کی نشاندہی کرے گا کہ آیا وہ شخصی طور پر سماعت کرنا چاہتا ہے یا نہیں۔ اور (c) محکمانہ نمائندے کو ذاتی سماعت کی تاریخ کو ، اگر کوئی ہو تو ، تمام متعلقہ ریکارڈ کے ساتھ پیش ہونے کی ہدایت کریں۔

(7) After duly considering the reply of the accused to the show cause notice and affording personal hearing to the accused, as appropriate, the authority shall, keeping in view the findings and recommendations of the inquiry officer or the inquiry committee, as the case may be, facts of the case and defence offered by the accused if requested, by an order in writing—

(a) exonerate the accused if charge or charges are not proved; or

(b) impose any one or more of the penalties specified in rule 4 if charges are proved:

Provided that— where charge or charges of grave corruption are proved against an accused the penalty of dismissal from service shall be imposed, in addition to the penalty of recovery, if any; and where the charge of absence from duty for a period of more than one year is proved against the accused, the penalty of compulsory retirement or removal or dismissal from service shall be imposed upon the accused.

(8) After receipt of the reply to the show cause notice and affording an opportunity of personal hearing, the authority, except where the Prime Minister himself is the authority, shall decide the case within a period of thirty days, excluding the time during which the post held by the authority remained vacant due to certain reasons.


Personal Hearing


Notwithstanding the proviso to clause (b) of sub-rule (6) of rule 16, the authority may, by an order in writing, call the accused and the departmental representative, along with a relevant record of the case, to appear before him, or before a hearing officer, who shall as far as possible be senior in rank to the accused, appointed by the authority for personal hearing on the fixed date and time.

قاعدہ 16 کی ذیلی ضابطہ (6) کی شق (بی) کی شق کے باوجود ، اتھارٹی ، تحریری طور پر ، ملزم اور محکمانہ نمائندے کو ، مقدمے کے متعلقہ ریکارڈ کے ساتھ ، اس کے سامنے پیش ہونے کے لئے بلا سکتی ہے۔ ، یا کسی سماعت افسر کے سامنے ، جو ممکنہ حد تک ملزم کے رتبے میں سینئر ہوگا ، اتھارٹی کے ذریعہ مقررہ تاریخ اور وقت پر ذاتی سماعت کے لئے مقرر کیا گیا ہے۔

18- The procedure of inquiry against civil servants on deputation or working in other Governments or organizations etc

(1) Where an authority determines to proceed against a civil servant who is on deputation to any other Government, department, corporation, body corporate, autonomous or semiautonomous body, statutory body or any other organization or institution, hereinafter referred to as the borrowing organization, the authority of such civil servant in his parent department may ask the relevant Government or borrowing organization, to frame charges against the civil servant and forward the same to his parent department; or initiate proceedings against him on its own under these rules.

جہاں اتھارٹی کسی سرکاری ملازم کے خلاف کارروائی کا فیصلہ کرتی ہے جو کسی بھی دوسرے سرکاری ، محکمہ ، کارپوریشن ، باڈی کارپوریٹ ، خود مختار یا نیم متضاد ادارہ ، قانونی ادارہ یا کسی اور تنظیم یا ادارے کو موزوں کردیا جاتا ہو ، اس کے بعد اس کو مستعار تنظیم ، اتھارٹی کے طور پر بھیجا جاتا ہے۔ اس کے سرکاری محکمہ میں ایسے سرکاری ملازم متعلقہ حکومت یا قرض لینے والی تنظیم سے سرکاری ملازم کے خلاف الزامات عائد کرنے اور اسے اپنے والدین کے محکمہ کو بھیجنے کے لئے کہہ سکتے ہیں۔ یا ان قوانین کے تحت خود ہی اس کے خلاف کارروائی کا آغاز کریں۔

(2) In case of members of All Pakistan Service posted in a Province,

Establishment Division may refer a case to the Chief Secretary concerned for a probe or fact-finding inquiry and may initiate proceedings on the findings of that probe or fact-finding inquiry, or on its own if no findings are received within two months:

Provided that in case of proceedings against any Chief Secretary of a Province, the Establishment Division shall frame the charges and initiate the disciplinary proceedings with the approval of the Prime Minister.


Appeal


A civil servant on whom a penalty is imposed shall have such right of appeal provided for as under the Civil Servants (Appeal) Rules, 1977:

Provided that, where the penalty is imposed by order of the President, there shall be no appeal but the civil servant concerned may apply for a review of the order.

ایک سرکاری ملازم جس پر جرمانہ عائد کیا جاتا ہے اس پر اپیل کا ایسا حق ہوگا بشرطیکہ سرکاری ملازمین (اپیل) رولز 1977 کے تحت:

بشرطیکہ ، جہاں صدر کے حکم سے جرمانہ عائد کیا جاتا ہے ، وہاں کوئی اپیل نہیں ہوگی لیکن متعلقہ سرکاری ملازم حکم پر نظرثانی کے لئے درخواست دے سکتا ہے۔


The appearance of counsel


No party to any proceedings under these rules at any stage of the proceedings before the appellate authority, authority, inquiry officer, or any inquiry committee as the case may be, shall be represented by an advocate or counsel.

اپیلٹ اتھارٹی ، اتھارٹی ، انکوائری آفیسر ، یا کوئی انکوائری کمیٹی کے سامنے کارروائی کے کسی بھی مرحلے پر ان قواعد کے تحت ہونے والی کسی کارروائی کا کوئی فریق اس کی نمائندگی کسی وکیل یا وکیل کے ذریعہ نہیں کیا جاسکتا ہے۔


Repeal


(1) The Government Servants (Efficiency and Discipline) Rules, 1973, in their application to the civil servants to whom these rules apply, are hereby repealed but the repeal thereof shall not affect any action taken or anything done or suffered thereunder.

سرکاری ملازمین (استعداد اور نظم و ضبط) کے قواعد ، 1973 ، سرکاری ملازمین کے لئے ان کی درخواست میں جن پر یہ قواعد لاگو ہوتے ہیں ، اس کے بعد اس کو منسوخ کردیا جاتا ہے لیکن اس کی منسوخی کسی بھی کارروائی یا اس کے تحت ہونے والی کسی بھی کارروائی کو متاثر نہیں کرے گی۔

(2) Notwithstanding the repeal of the aforesaid rules, all proceedings pending immediately before the commencement of these rules against any civil servant under repealed rules shall continue under the repealed rules.


Civil Servants (Efficiency and Discipline) Rules 2020 Pdf Download


Civil Servants (Efficiency and Discipline) Rules 2020 [English & Urdu]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *